jueves, 4 de noviembre de 2010

Me suena a chino



Hace ya un mes que empezaron las clases de chino dirigidas a profesores extranjeros aquí en el campus. Dos veces a la semana, estudiantes en prácticas, se esfuerzan en formarnos en esta enrevesada lengua, la más difícil de todas con las que me he topado. A su lado, el lituano es un juego de niños. Un auténtico reto el que tenemos por delante. Algunos se conforman con aprender una lista de frases usuales, pero a mi me encantaría ir un poco más allá, así que, aparte de las clases de grupo, quedo a veces con algunas estudiantes que se ofrecen altruistamente para echarme una manita, especialmente con la pronunciación.


La "laoshi" (profesora) en acción

A nivel gramatical, el chino es mucho más simple que cualquier otra lengua. No existen los artículos ni los tiempos verbales, y para formar un plural basta con añadir la palabra “men” al final. Lo que dificulta el aprendizaje es sobre todo, que se trata de una lengua tonal. Hay cuatro tonos en chino y uno neutral (sin entonación).Una misma palabra puede tener diferentes significados dependiendo de la entonación, así por ejemplo “ma”, quiere decir “ma” si se dice en un tono alto, o “insultar” si se usa el tono descendente. Para decir una palabra concreta no hay mucha complicación, el problema viene a la hora de decir una frase y se intercalan tonos ascendentes y descendentes. Un auténtico lío, vamos.



El otro gran obstáculo a la hora de estudiar chino estriba en sus caracteres. En total existen más de 50.000, pero según dicen, basta con manejar entre 1000 y 1500 para una adecuada comunicación. Menos mal que existe el “pinyin”, el sistema de transcripción al alfabeto latino, creado por los comunistas a mediados del siglo XX con la intención de unificar a nivel escrito la gran cantidad de dialectos en China. Este sistema constituye la mejor herramienta para facilitar el aprendizaje a los extranjeros. Cada carácter es la suma de una consonante y una vocal o combinación, que puede finalizar en “-n”, “-ng” o “-r”. Las variaciones tonales se expresan con símbolos encima de la vocal más abierta.


Panorama de la última clase, hace dos días. La peña ha ido desertando lección a lección.

Yo de momento voy paso a paso, sin desesperarme, y practicando siempre que puedo. Ya me voy notando algo más suelto y más seguro con la pronunciación, aunque todavía me queda muchísimo por aprender. Al menos ya sé dar información de quien soy, preguntar direcciones, el precio y alguna que otra función más. Paciencia, como con casi todo aquí.

Por si a alguien le interesara sumergirse en este galimatías que es la lengua china, aquí os dejo esta magnifica página que incluye una sección dedicada a su aprendizaje. ¡Animaos!

http://www.chino-china.com/metodo

“El aprendizaje es un tesoro que seguirá a su dueño a todas partes”

3 comentarios:

  1. Cuando vuelvas a España despues de los meses que te quedan de clase, ya no podras decir eso de ME SUENA A CHINO!!...

    Podras entrar en unos chinos y preguntarles, sin que ellos te miren con cara de, NO ENTIENDO QUE ME DICES....

    y es mas, LOS ENTENDERASSS, cuando hablen entre ellos, diciendo: TU,PERSIGUE A ESE QUE TIENE PINTA DE QUE NOS QUIERE ROBAR

    Que cohones le echas aprendiendo este idioma!!, ah, tambien te puede servir cuando vayas a hacerte un tatu y le digas TATUAME AMOR DE MADRE, sabras si te ponen eso o por el contrario, te ponen me cago en tus muelas.

    ResponderEliminar
  2. yo ya sé 500 u,u animo! t.t es duro pero tu puedes!

    ResponderEliminar
  3. Gracias por los ánimos Elena, ya os diré después de unos meses.

    Isa, cuando vuelva a España podré entender por fin lo que dice Belén Esteban y toda esa panda, y lo mismo llego a averiguar porque a la gente le gusta tanto.

    ResponderEliminar