martes, 16 de octubre de 2012

Erre que erre

Otro año más, y van tres, los alumnos de español de mi universidad han conmemorado el Día de la Hispanidad con una fiesta llena de momentos curiosos, divertidos y hasta emotivos. Como creo que ya dije en otra ocasión, el fomentar esta celebración no tiene que ver con motivos nacionalistas o patrióticos, sino que es una excusa para activar la creatividad y el lado artístico de los estudiantes, al tiempo que se les saca por una tarde de su rutina. Además está fecha está directamente conectada con la difusión del español en el mundo (aunque en su tiempo se hiciera por la fuerza y a costa de miles de vidas humanas), y ha coincidido casi con el acto en honor de los 60 años de enseñanza del español en China, iniciada en tiempos de Mao por exiliados políticos españoles y latinoamericanos. Desde entonces, el número de chinos interesados en aprender la segunda lengua más estudiada del mundo no ha parado de crecer, especialmente en los últimos años, superando los 10.000 alumnos (número aún pequeño si lo comparamos con otras lenguas como el inglés). Explico a continuación cuales tanto las principales motivaciones como los obstáculos de los estudiantes chinos en el aprendizaje del español, al tiempo que repaso visualmente algunos de los mejores momentos de la velada del pasado viernes.


La principal razón por la que un estudiante chino elige cursar el español como segunda lengua, es el deseo de mejorar su currículo, con la esperanza de que ello le abrirá más puertas el día de mañana. El aprendizaje del inglés hace ya unos años que viene siendo popular, con lo que ya no es tan difícil que el potencial candidato a un puesto de trabajo domine esta lengua. Es por ello que las nuevas generaciones quieren ir más allá, añadiendo una lengua más a su historial. El hecho de que ésta sea el español tiene que ver con el aumento de los lazos comerciales entre China y países latinoamericanos. En mi provincia son cada vez más las empresas que requieren los servicios de intérpretes y traductores de español, y el número de academias y escuelas privadas sube constantemente. Por otra parte, está el interés por motivos culturales, aunque por lo que llevo visto en estos años, los alumnos no conocen casi nada de la música, literatura, cine, etc., procedente de España e Hispanoamérica, ni tampoco de sus tradiciones más allá de los toros y el flamenco.




¿Es difícil el español para los chinos? Bien, en los dos años y pico que llevo dando clases aquí, he podido ver de todo. Desde alumnos que enseguida empiezan a hablar sin apenas errores (incluyendo una magnífica pronunciación de la erre), hasta gente que después de tres años no pasan del “hola, ¿cómo estás?”. Todo ello, más que con la forma de aprender de los chinos, tiene que ver con las características de la persona y sus ganas de trabajar. Si nos atenemos a las dificultades propias que tienen los chinos a la hora de estudiar español, por un lado tenemos las consabidas trabas en la pronunciación. No sólo les cuesta pronunciar las consonantes vibrantes como la “r”, sino que suelen confundir la “c” (pronunciada como el fonema “k”) y la “g”, la “d” con la “t”, y la “b” con la “p” (que mal lo pasan cuando hablan sobre Buda, por ejemplo). A nivel gramatical, los chinos no están familiarizados ni con las conjugaciones verbales, ni los artículos, ni las desinencias de género y número, las cuales no existen en su lengua natal. Eso hace que la gramática se les atragante un poco. También suelen pasarlas canutas con el orden de las palabras en la oración, el uso de las preposiciones, y la redacción escrita.


Tampoco faltó el baile del momento





La traca final, con los profesores cantando por Marisol

Espero que el interés por aprender español siga aumentando al mismo tiempo que las oportunidades de trabajar. Todavía es pronto para echar las campanas al vuelo, y aún hay muchas universidades de lenguas extranjeras que no lo tienen entre sus programas, pero las expectativas son bastante buenas. Aquí hay futuro y posibilidades laborales. Ánimo a todos los que ultimamente están barajando la posibilidad de meterse en el mundo de la enseñanza, para salir a trabajar fuera de España. A día de hoy no se puede decir que en China tenéis trabajo garantizado, pero en unos añitos, con una buena formación y algo de experiencia en el campo, este lugar puede ser una gran opción. Todo es intentarlo. ¡Mucha suerte!


"Con tiempo y paciencia, la hoja de morera se convierte en satén."

Algo de léxico:

aprender: 学习 (xuéxí)
lengua extranjera: 外语 (wàiyǔ)
motivación: 动机 (dòngjī)
dificultad: 困难 (kùnnán)
error: 错误 (cuòwù)
tesón: 顽强 (wánqiáng)

No hay comentarios:

Publicar un comentario